DUBLAGEM ORIGINAL CONFIRMADA! Sabe aquela história de pulmão à venda? Pois é…
Por Sérgio Fiore
A Focus Filmes nos enviou e nós publicamos aqui o release, as capas dos DVDs e todas as informações sobre o esperado lançamento em formato digital de Jiraya- O Incrível Ninja.
Segue a sinopse, com a descrição do conteúdo e a lista de episódios da série. E ao longo da mesma, confira as capas das edições individuais, do Box e os brindes que incluem camisa, cards e pôsteres.
*Atualização (11/05/09)
A Focus confirmou a dublagem original da série. Fiquem tranquilos!!!
Sinopse:
Entre dezenas de seriados japoneses que vieram para o Brasil de carona no sucesso de Jaspion e Changeman, no final dos anos 80 e começo dos 90, Jiraiya foi o mais popular. E o motivo disso é o mesmo que fez dele um sucesso também no Japão: a temática ninja.
Jiraiya adaptou o tradicional universo dos ninjas reais ao ritmo e cores das típicas séries de super-heróis japonesas, com guerreiros de visual extravagante, espadas laser, monstros, magias, etc. Na história, esses guerreiros, espalhados pelo mundo, vão para o Japão em busca do tesouro espacial Pako, cuja localização é apontada por uma inscrição fragmentada entre a família Yamashi e o maligno clã dos Feiticeiros.
Ele herda a armadura e a Espada Olímpica de seu pai adotivo, Tetsuzan Yamashi, para proteger a inscrição e destruir ninjas mal intencionados. Ao longo das batalhas, Jiraiya conta com a ajuda de seus irmãos, Manabu e Kei Yamashi, e de alguns ninjas que deixam suas ambições pessoais de lado para lutar pela paz.
A aguardada reedição da série em DVD é a chance de rever com imagem e som digitais a vibrante trajetória do herói que, diferente da maioria, não tinha super poderes e precisava aprimorar o tempo todo sua arte ninja para vencer os inimigos.
Cinco DVD’s em Lata Exclusiva – Também vendidos separadamente
SEKAI NINJA SEN JIRAIYA
PAÍS/ANO DE PRODUÇÃO: JAPÃO /1988
GÊNERO: SÉRIE DE TV
MINUTAGEM: Aprox. minutos
LANÇAMENTO SOMENTE EM DVD
INFORMAÇÕES SOBRE O DVD
IDIOMA: Inglês 2.0 e português 2.0 (dublagem original)
LEGENDAS: Português
COLORIDO
FORMATO DE TELA: Fullscreen 4×3
EXTRAS:
CLASSIFICAÇÃO: LIVRE
DATA DE ENTREGA: 24/06/2009
PRÉ-VENDA – INÍCIO: 02/05/2009
TÉRMINO: 30/05/2009
*Conteúdo sujeito a alterações
Lista de episódios:
Volume 1
01 – Paco, a Cápsula Miraculosa
02 – Barão Owl, o Imperador Ninja
03 – A Esmeralda
04 – A Retomada da Inscrição
05 – O Roubo da Espada Olímpica
Volume 2
06 – O Mistério dos Mistérios
07 – O Caçador da Selva
08 – O Anjo da Paz
09 – A Emboscada
10 – A Vida ou a Morte
Volume 3
11 – A Vingança do Kung-fu
12 – A Promessa do Amor
13 – As Sete Sombras
14 – O Franco-Atirador
15 – A Maldição Lendária
Volume 4
16 – A Cruzada dos Ninjas
17 – A Estrela das Trevas
18 – A Vingança de Agnes
19 – A Invasão
20 – Procura-se Jiraiya
Volume 5
21 – A Ira da Lua
22 – A Dimensão da Amizade
23 – O Sequestro dos Cientistas
24 – O Capitão Pirata
25 – O Rapto dos Animais
E aí? Já consideraram a idéia de tráfico de órgãos, lisos? Tentador, não acham? Bom, a Focus Filmes tem data incial para a venda no dia 24 de junho . Vou dar um jeito de garantir o meu.













Espero que esse primeiro box bombe nas vendas. Só assim a Focus Filmes lançará os 25 últimos episódios do total de 50.
Lata, camisa..pôster… eu preciso…. consumo… preciso comprar.
Bom, mudei de planos: não acho uma boa idéia eu vender meus orgãos… Vou procurar meu irmão! =D
Idioma Inglês 2.0??? Espero que o conteúdo realmente esteja sujeito a alterações. =P
Putz, estava louco pra comprar, mas quando vi que não vai ter a dublagem CLÁSSICA em português, brochei…
O quêeeeeeeeeeeeeee?
Sem Dublagem?
É mentira, é mentiraaaaaaaaaaaaaa!!!
Muito bom! Se tivesse grana compraria, mas a camiseta é pra dormir e o pôster pra guardar… não gostaria de arruinar assim a minha vida sexual.
E pô, sem a dublagem tosca que nós adoramos, e ainda por cima em INGLÊS? Que bola fora…
Uma pena que é diferente de Jaspion este saia s/ a dublagem clássica, muitos dubladores começaram a ficar conhecidos naquela série como o Mauro Eduardo (Jiraya) que hoje é conhecido por dublar o Seto Kaiba (YuGiOh), o Ban Meadow (GetBackers),Max Steel ,etc. além de Gilberto Baroli já conhecido de longa data, que dublou Dukusai na metade da série e deu um ar mais sério ao vilão, antes mesmo de sonhar em dublar os maquiavélicos Saga e Kanom de Gemeos (Saint Seiya-CDZ)…graças a deus Jiraya, Jaspion, Jiban entreoutras escaparam das garras da Saban e não viraram sequencia de VR Troopers ou PR, diferente Spielvan,Metalder,Shaider, KR:Rx.Espada Olímpica, pra sempre Jiraya!!!
Estou em momento de puro delírio com a notícia e espero que a Focus Filmes lance ainda este ano os últimos volumes.
Somente aqui na minha cidade, metade da população irá comprar o box!!!
Ainda bem que os produtores virão o potencial mercado para estes maravilhosos Sentais!!!!!!!!!!!!!
Tó maluquim gente de tanto T por esse latão.
Pows…..bola fora sem a dublagem clássica…..¬¬
Idioma inglês? Que PALHAÇADA! Se fosse ainda em japonês com legenda em português ainda ia… dublagem americana é NOJENTA em seriados japoneses… E Thimm, Jiraiya, jaspion e cia num são sentais não rs Sentais são Changeman e todos os heróis que lutam em grupo com roupas coloridas e robôs gigantes hehe
Jiraya é METAL HERO!
Inglês? Tá de brincadeira, né?
Espero que seja um erro de divulgação da assessoria de imprensa da Focus!
SEM A DUBLAGEM CLÁSSICA NÃO DÁ. NA MINHA OPINIÃO, VAI SER UM FRACASSO DE VENDA.
Vc está certo Super Sentai Man, Jaspion, Jiraya, Jiban,etc são considerados Metal Heroes, Super Sentai refere-se aos super esquadrões, aqueles c/5 ou + membros,c/robots gigantes,armas finais como a Power Bazooka, Jet Canon, etc.Ex.:Changeman (o 1º sentai exibido no Br), Flashman, Maskman, Zyuranger (que deu origem aos PR),Dekaranger (1º sentai que apresenta 10 dez membros, talvez o nome deka=10), Abaranger, Boukenger, Magiranger,Gekiranger, Gingaman, Gaoranger (c/100 animais sagrados), Carranger (cujo o 2º robo, Super VR Robot lembra os Transformers),etc.Alguns dizem que PR podem ser chamados de American Super Sentai e portanto um subgênero.
Pô, não ter a dublagem do Toha chamando o “Velho”, ou “Não o perdoo! Espada Olímpica!”, sacanagem!!!!
Ok! Galera!
Sem pânico… Tem um “português 2.0″. Estou tentando confirmar se é a dublagem original, ok?
Aguardem.
eai galera vai ter Trashback esse ano?
Claro Fábio, é só aguardar, teremos sim!
AGOOOOOORA! NUM SERIA POSSÍVEL ACREDITAR QUE LANÇARIAM O JIRAYA SEM A DUBLAGEM CRÁSSICA!
AOGRA A GENTE VAI PODER OUVIR: ESPADAAA OLIMPICAAAAAAAAA…! E NÃO AQUELAS COISAS JAPONESAS INPRONUNCIÁVEIS. FALOU!
Adelson, tomai-vos em vosso caneco, ok?
Grato!
Eu ouviria, SIM, as vozes originais japonesas para efeito de curiosidade caso eu não tivesse a série em mãos – mas já tenho a série completa e muitas coisas nos diálogos originais que eu não sabia foram reveladas. Ouçam e se espantem!
Provavelmente, o mesmo excelente nível de trabalho que tiveram em Jaspion será feito no Jiraya. Ou seja, além da dublagem clássica, teremos nas legendas os nomes ORIGINAIS dos personagens (Toha Yamaji, Retsukiba, Karatsutengu, etc…) e dos golpes e poderes (Jikkou Shinkuu Ken, Jirai Blaster, etc…)
Esse DVD vai valer cada centavo, pessoal.
Me esqueci!
Teremos também nas legendas OS NOMES VERDADEIROS DOS EPISÓDIOS.
Agora!!! =D
O Negócio é virar gigolô, não vou vender meu rim nada.
Changeman, Jaspion e Jiraya. Se colocar o Esquadrão Especial Winspector, aí penso em doar um orgão.
Acho que o lance é se vestir de Jiraya, e convencer o dono da loja de DVDs que ele precisa te entregar o BOX…..que o destino do universo depende disso!